Several? Modern translations don't translate into intermediary languages
I was thinking intermediate languages and versions before we get the fixed text of the bible. For example, I doubt the parables were told in Greek. So there'll be the original words straight from Jesus himself, then what his followers remembered of what they heard, both in Aramaic. Then translating it into Greek and probably editing to get a version everyone could agree to, before getting to the version that was translated into English.
no subject
I was thinking intermediate languages and versions before we get the fixed text of the bible. For example, I doubt the parables were told in Greek. So there'll be the original words straight from Jesus himself, then what his followers remembered of what they heard, both in Aramaic. Then translating it into Greek and probably editing to get a version everyone could agree to, before getting to the version that was translated into English.